# Swedish messages for gettext-tools # Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2002, 2003, 2007, 2010, 2013, 2014, 2016, 2019, 2020, 2021, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gettext package. # # Jan Djärv , 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2010, 2013, 2014 # Göran Uddeborg , 2016, 2019, 2020, 2021, 2023. # # $Revision: 1.16 $ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gettext-tools 0.21\n" +"Project-Id-Version: gettext-tools 0.22\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gettext@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-26 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-11 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-15 23:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-21 22:07+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: gnulib-lib/clean-temp-simple.c:296 +#, c-format +msgid "cannot remove temporary file %s" +msgstr "kan inte ta bort temporärfil %s" + #: gnulib-lib/closeout.c:66 +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressfamiljen för värdnamnet stödjs inte" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Tillfälligt fel vid namnuppslagning" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Felaktigt värde på ai_flags" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Misslyckande som ej går att återhämta i namnuppslagningen" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family stödjs inte" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Minnesallokeringsfel" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adress associerad med värdnamnet" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Namnet eller tjänsten är inte känd" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname stödjs inte för ai_socktype" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype stödjs inte" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Argumentbufferten är för liten" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Bearbetning av begäran pågår" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Begäran avbruten" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Begäran inte avbruten" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Alla begäranden gjorda" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Avbruten av en signal" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametersträngen är inte rätt kodad" + +#: gnulib-lib/gai_strerror.c:87 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + #: gnulib-lib/getopt.c:278 #, c-format +#: gnulib-lib/javacomp.c:103 +#, c-format +msgid "The java program is too old. Cannot compile Java code for this old version any more." +msgstr "Javaprogrammet är för gammalt. Kan inte kompilera Javakod för denna gamla version längre." + +#: gnulib-lib/javacomp.c:147 #, c-format +#: gnulib-lib/javacomp.c:364 gnulib-lib/javaversion.c:85 src/msginit.c:963 +#: src/msginit.c:1046 src/msginit.c:1215 src/msginit.c:1496 +#, c-format +msgid "%s subprocess I/O error" +msgstr "I/O-fel i %s-barnprocess" + +#: gnulib-lib/javacomp.c:459 src/write-csharp.c:745 src/write-java.c:1150 +#: src/write-java.c:1158 src/write-java.c:1186 src/write-java.c:1198 #, c-format #: gnulib-lib/javacomp.c:1134 #, c-format -msgid "Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVAC" -msgstr "Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVAC" +msgid "Java compiler not found, try setting $JAVAC" +msgstr "Javakompilatorn hittades inte, försök att sätta $JAVAC" #: gnulib-lib/javaexec.c:309 #, c-format -msgid "Java virtual machine not found, try installing gij or set $JAVA" -msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVA" +msgid "Java virtual machine not found, try setting $JAVA" +msgstr "Virtuell Javamaskin hittades inte, försök att sätt $JAVA" +#: gnulib-lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "kan inte notera aktuell arbetskatalog" + +#: gnulib-lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "misslyckades med att återgå till den ursprungliga arbetskatalogen" + +#: gnulib-lib/os2-spawn.c:45 +#, c-format +msgid "_open_osfhandle failed" +msgstr "_open_osfhandle misslyckades" + +#: gnulib-lib/os2-spawn.c:82 +#, c-format +msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" +msgstr "kan inte återställa filnummer %d: dup2 misslyckades" + #: gnulib-lib/pipe-filter-ii.c:313 #, c-format +#: src/format-c++-brace.c:270 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the arg-id is too large." +msgstr "I direktiv nummer %u är arg-id för stort." + +#: src/format-c++-brace.c:383 src/format-c++-brace.c:477 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is too large." +msgstr "I direktiv nummer %u är breddens arg-id för stort." + +#: src/format-c++-brace.c:438 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the width's arg-id is not terminated through '}'." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte breddens arg-id avslutad med ”}”." + +#: src/format-c++-brace.c:532 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the precision's arg-id is not terminated through '}'." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte precisionens arg-id avslutad med ”}”." + +#: src/format-c++-brace.c:593 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the character '%c' is not a standard type specifier." +msgstr "I direktiv nummer %u är inte tecknet ”%c” en standardtypspecificerare." + +#: src/format-c++-brace.c:594 +#, c-format +msgid "The character that terminates the directive number %u is not a standard type specifier." +msgstr "Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en en standardtypspecificerare." + +#: src/format-c++-brace.c:602 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the sign specification is incompatible with the type specifier '%c'." +msgstr "I direktiv nummer %u är teckenspecifikationen inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." + +#: src/format-c++-brace.c:610 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the '#' option is incompatible with the type specifier '%c'." +msgstr "I direktiv nummer %u är flaggan ”#” inkompatibel med typespecificeraren ”%c”." + +#: src/format-c++-brace.c:618 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the '0' option is incompatible with the type specifier '%c'." +msgstr "I direktiv nummer %u är flaggan ”0” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." + +#: src/format-c++-brace.c:626 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the precision specification is incompatible with the type specifier '%c'." +msgstr "I direktiv nummer %u är precisionsspecifikationen inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." + +#: src/format-c++-brace.c:634 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the 'L' option is incompatible with the type specifier '%c'." +msgstr "I direktiv nummer %u är flaggan ”L” inkompatibel med typspecificeraren ”%c”." + +#: src/format-c++-brace.c:735 +#, c-format +msgid "The directive number %u, with all of its options, is not applicable to any type." +msgstr "Direktiv nummer %u, med alla dess flaggor, är inte tillämpligt på någon typ.c" + +#: src/format-c++-brace.c:747 +#, c-format +msgid "The string ends in the middle of the directive number %u." +msgstr "Strängen avslutas mitt i direktiv nummer %u." + +#: src/format-c++-brace.c:755 +#, c-format +msgid "The directive number %u is not terminated through '}'." +msgstr "Direktiv nummer %u avslutas inte med ”}”." + +#: src/format-c++-brace.c:777 src/format-csharp.c:158 src/format-java.c:347 +msgid "The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'." +msgstr "Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade \"}\" utan tillhörande \"{\"." + +#: src/format-c++-brace.c:778 src/format-csharp.c:159 +#, c-format +msgid "The string contains a lone '}' after directive number %u." +msgstr "Strängen innehåller ett ensamt \"}\" efter direktiv nummer %u." + +#: src/format-c++-brace.c:991 +#, c-format +msgid "The format specification for argument %u in '%s' is applicable to the types %s, but the format specification for argument %u in '%s' is not." +msgstr "Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” är tillämplig på typerna %s, men det är inte formatspecifikationen för argument %u i ”%s”." + +#: src/format-c++-brace.c:1003 +#, c-format +msgid "The format specification for argument %u in '%s' uses a different presentation than the format specification for argument %u in '%s'." +msgstr "Formatspecifikationen för argument %u i ”%s” använderen annan presentation än formatspecifikationen för argument %u i ”%s”." + #: src/format-c.c:36 #, c-format +#: src/format-c.c:42 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, the argument size specifier is invalid." +msgstr "I direktiv nummer %u är argumentstorlesspecificeraren felaktig." + +#: src/format-c.c:45 src/format-gfc-internal.c:289 #, c-format #: src/format-java-printf.c:138 #, c-format msgid "In the directive number %u, the reference to the argument of the previous directive is invalid." -msgstr "I direktiv nummer %u är referensen till argumentet till föregåend direktiv ogiltig." +msgstr "I direktiv nummer %u är referensen till argumentet till föregående direktiv ogiltig." +#: src/format-python-brace.c:204 +#, c-format +msgid "In the directive number %u, there is an unterminated getitem argument." +msgstr "I direktiv nummer %u finns ett oavslutat getitem-argument." + +#: src/format-python-brace.c:221 #, c-format +#: src/locating-rule.c:94 +#, c-format +msgid "cannot find attribute %s on %s" +msgstr "kan inte hitta attribut %s på %s" + +#: src/locating-rule.c:113 src/locating-rule.c:328 +#, c-format +msgid "cannot locate root element" +msgstr "kan inte hitta rotelementet" + +#: src/locating-rule.c:250 #, c-format +#: src/msgfmt.c:1055 +#, c-format +msgid " --no-convert don't convert the messages to UTF-8 encoding\n" +msgstr " --no-convert konvertera inte meddelandena till UTF-8-kodning\n" + +#: src/msgfmt.c:1057 +#, c-format +msgid "" +" --no-redundancy don't pre-expand ISO C 99 \n" +" format string directive macros\n" +msgstr "" +" --no-redundancy förexpandera inte ISO C 99 \n" +" makron för formatsträngsdirektiv\n" + +#: src/msgfmt.c:1060 #, c-format +#: src/msgl-cat.c:422 src/msgl-iconv.c:390 +#, c-format +msgid "Cannot write the control characters that protect file names with spaces in the %s encoding" +msgstr "Kan inte skriva styrtecken som skyddar filnamn med blanktecken i kodningen %s" + +#: src/msgl-cat.c:474 src/msgl-cat.c:480 src/msgl-cat.c:497 +#: src/msgl-charset.c:91 src/msgl-charset.c:126 src/po-xerror.c:126 +#: src/po-xerror.c:151 src/xgettext.c:589 src/xgettext.c:2073 +#: src/xg-message.c:340 #, c-format +#: src/msgl-cat.c:498 +#, c-format +msgid "" +"Input files contain messages referenced in file names with spaces.\n" +"Converting the output to %s.\n" +msgstr "" +"Infiler innehåller meddelanden refererade i filnamn med mellanslag.\n" +"Konverterar utdata till %s.\n" + +#: src/msgl-cat.c:536 #, c-format +#: src/x-awk.c:769 src/x-c.c:2347 src/x-csharp.c:1946 src/x-java.c:1581 +#: src/x-javascript.c:1689 src/x-lua.c:1099 src/x-php.c:1487 +#: src/x-python.c:1602 src/x-vala.c:1322 src/x-ycp.c:698 src/x-ycp.c:773 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too many open parentheses" +msgstr "%s:%d: fel: för många startparenteser" + +#: src/x-c.c:1117 src/x-vala.c:509 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: hexadecimal escape sequence out of range" +msgstr "%s:%d: varning: hexadecimal styrsekvens utanför intervallet" + +#: src/x-c.c:1206 src/x-csharp.c:1333 src/x-python.c:1103 src/x-tcl.c:804 +#: src/x-vala.c:597 #, c-format +#: src/x-csharp.c:1984 src/x-java.c:1619 src/x-javascript.c:1758 +#: src/x-tcl.c:898 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too many open braces" +msgstr "%s:%d: fel: för många startklamrar" + +#: src/x-csharp.c:2009 src/x-java.c:1644 #, c-format +#: src/x-elisp.c:452 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too deeply nested escape sequence" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad styrsekvens" + +#: src/x-elisp.c:649 src/x-librep.c:606 src/x-lisp.c:949 src/x-scheme.c:690 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too deeply nested objects" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade objekt" + #: src/xg-arglist-parser.c:388 #, c-format +#: src/xg-encoding.c:92 +#, c-format +msgid "Non-ASCII XML tag at %s%s." +msgstr "Icke-ASCII-XML-tagg vid %s%s." + +#: src/xg-encoding.c:118 +#, c-format +msgid "Character at %s%s is not UTF-8 encoded." +msgstr "Tecknet vid %s%s är inte UTF-8-kodat." + +#: src/xg-encoding.c:123 +#, c-format +msgid "Comment at or before %s%s is not UTF-8 encoded." +msgstr "Kommentar vid eller före %s%s är inte UTF-8-kodad." + +#: src/xg-encoding.c:128 +#, c-format +msgid "String at %s%s is not UTF-8 encoded." +msgstr "Strängen vid %s%s är inte UTF-8-kodad." + +#: src/xg-encoding.c:134 +#, c-format +msgid "XML tag at %s%s is not UTF-8 encoded." +msgstr "XML-taggen vid %s%s är inte UTF-8-kodad." + +#: src/xgettext.c:590 #, c-format +#: src/xgettext.c:749 +#, c-format +msgid "The option '%s' is deprecated." +msgstr "Alternativet ”%s” är föråldrat." + +#: src/xgettext.c:873 #, c-format +#: src/xgettext.c:1224 +#, c-format +msgid " -s, --sort-output generate sorted output (deprecated)\n" +msgstr " -s, --sort-output generera sorterad utdata (föråldrad)\n" + +#: src/xgettext.c:1230 #, c-format #: src/xg-message.c:235 #, c-format msgid "" "'%s' format string with unnamed arguments cannot be properly localized:\n" "The translator cannot reorder the arguments.\n" "Please consider using a format string with named arguments,\n" "and a mapping instead of a tuple for the arguments.\n" msgstr "" "”%s”-formatsträng med namnlösa argument kan inte lokaliseras korrekt:\n" "Översättaren kan inte ändra ordning på argumenten.\n" "Överväg att använda en formatsträng med namngivna argument,\n" -"och en avbildning istället för en tupel som för argumenten.\n" +"och en avbildning istället för en tupel för argumenten.\n" #: src/xg-message.c:344 #, c-format msgid "%s%s: Here is the occurrence without plural." -msgstr "%s%s: här fins förekomsten utan plural." +msgstr "%s%s: här finns förekomsten utan plural." +#: src/x-javascript.c:1370 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: ignoring CDATA section" +msgstr "%s:%d: varning: ignorerar CDATA-sektionen" + +#: src/x-javascript.c:1729 src/x-lua.c:1130 src/x-php.c:1527 +#: src/x-python.c:1642 src/x-tcl.c:772 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too many open brackets" +msgstr "%s:%d: fel: för många starthakparenteser" + +#: src/x-javascript.c:1814 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too many open XML elements" +msgstr "%s:%d: fel: för många start-XML-element" + +#: src/x-perl.c:341 #, c-format +#: src/x-perl.c:1728 src/x-perl.c:2780 src/x-perl.c:3122 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too deeply nested expressions" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästade uttryck" + +#: src/x-po.c:228 +#, c-format +msgid "%s: input file doesn't contain a header entry with a charset specification" +msgstr "%s: infilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättning" + +#: src/x-python.c:281 +#: src/x-sh.c:1512 +#, c-format +msgid "%s:%d: error: too deeply nested command list" +msgstr "%s:%d: fel: för djupt nästad kommandolista" + +#: src/x-vala.c:647 #, c-format